Ε Π Ι Λ Ο Γ Ε Σ

Το κέντρο διασκεδάσεως «Ροσινιόλ» μέσα από τις εφημερίδες της εποχής του

29-01-2019 ΙΣΤΟΡΙΑ

Επιχειρούμε ένα μικρό χρονικό της ιστορίας του κέντρου διασκεδάσεως Ροσινιόλ, που βρίσκονταν στο τέρμα της Δυρραχίου, μέσα από δημοσιεύσεις, διαφημίσεις...

Η ιστορία του εξ Αφρικής πιθήκου που εκτελέστηκε στα Σεπόλια το 1928

08-01-2019 ΙΣΤΟΡΙΑ

Έχουμε κι εμείς οι σημερινοί Σεπολιώτες τα προβλήματά μας, αλλά αυτά δεν συγκρίνονται με αυτά που είχαν οι παλαιοτέρων γενεών...

Τα βουστάσια των Σεπολίων στο πέρασμα του χρόνου

21-04-2020 ΙΣΤΟΡΙΑ

«Ξεφυλλίζοντας» πάλι παλιές εφημερίδες, βρήκα μερικές δημοσιεύσεις σε διαφορετικές χρονικές στιγμές που αφορούν στα περίφημα βουστάσια των Σεπολίων.

Έργο υπογειοποίησης σιδηροδρομικών γραμμών στα Σεπόλια - Φωτογραφίες 4 Οκτωβρίου

04-10-2020 ΣΗΜΕΡΑ

Προχώρησαν αρκετά οι εργασίες, από τότε που είχαμε τελευταία φορά δημοσιεύσει φωτογραφίες στις 2/5/20, από το έργο της υπογειοποίησης των...

Και πάλι για το εκκλησάκι της Αγίας Παρασκευής στα Σεπόλια - Απάντηση σε ερωτήματα - Πως φτιάχτηκε και ποιοί το συντηρούν;

01-10-2020 ΙΣΤΟΡΙΑ

Στην προηγούμενη αναφορά μας σε αυτόν τον θαυμάσιο χώρο που βρίσκεται στην γειτονιά μας, το εκκλησάκι της Αγίας Παρασκευής με...

ΑΜΟΡΕ - κινηματογραφικές αναμνήσεις στα Σεπόλια - [ενημερωμένο με τις μαρτυρίες κατοίκων]

15-10-2020 ΙΣΤΟΡΙΑ

Διάβαζα πριν μερικές μέρες ένα αρθράκι που είχα γράψει παλαιότερα για τον θρυλικό κινηματογράφο των Σεπολίων ΑΜΟΡΕ και διαπίστωσα κάποιες...

Σε ποιόν θα κόψει κλήση η δημοτική αστυνομία γι αυτό το πεζοδρόμιο;

02-10-2020 ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ

Πολύ καλά κάνει η δημοτική αστυνομία και κόβει κλήση σε όποιον παρκάρει σε πεζοδρόμιο. Αλλά γι αυτό το πεζοδρόμιο σε...

Στην επικαιρότητα οι προτάσεις μαθητών του 53ου ΓΕΛ για την αξιοποίηση των ΒΟΤΡΥΣ και ΚΟΡΟΠΟΥΛΗ

05-10-2020 ΣΗΜΕΡΑ

Στις 26 Ιουνίου του 2018 είχαμε αναδημοσιεύσει, συνοδεία ενός σύντομου εισαγωγικού σημειώματος, ένα ρεπορτάζ του Αθήνα 9.84, που είχε σαν...

Επιμελητήριο Εικαστικών Τεχνών και «Αναγέννηση» πάνε μαζί για το ΒΟΤΡΥΣ στα Σεπόλια

10-10-2020 ΣΗΜΕΡΑ

Με κοινό Δελτίο Τύπου το Επιμελητήριο Εικαστικών Τεχνών και ο εκπολιτιστικός εξωραϊστικός σύλλογος Σεπολίων «Η ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ» προτείνουν και διεκδικούν την...

Για να μη χανόμαστε… στη μετάφραση, ο «Μήνας της Μετάφρασης» είναι ευκαιρία να γνωρίσουμε τους ανθρώπους πίσω από τα κείμενα και να ρίξουμε μια ματιά στο ‘εργαστήρι’ τους, να διερευνήσουμε τη σχέση τους με τον συγγραφέα, να εμβαθύνουμε σε θέματα προσβασιμότητας ή πνευματικών δικαιωμάτων, φεμινισμού και παιδικού βιβλίου και να γίνουμε μεταφραστές για μια μέρα!

Μπορείτε να φανταστείτε έναν κόσμο όπου η γλώσσα θα ήταν ...εμπόδιο για να φτάσει το βιβλίο ενός αγαπημένου συγγραφέα στον αναγνώστη; Μπορείτε να φανταστείτε τα ράφια της βιβλιοθήκης σας, τις προθήκες των βιβλιοπωλείων ή τις μεγάλες βιβλιοθήκες του κόσμου χωρίς μεταφρασμένη λογοτεχνία; Εμείς σίγουρα όχι! Ελάτε, λοιπόν, να γνωρίσετε, να ακούσετε και να συζητήσετε με τους μεταφραστές και τις μεταφράστριες που μας ταξιδεύουν από τον έναν πολιτισμό στον άλλο. Σας περιμένουμε στο Μήνα της Μετάφρασης, από τις 30 Σεπτεμβρίου ως τις 4 Νοεμβρίου 2018.

Με αφορμή την επίσημη καθιέρωση από τον ΟΗΕ της 30ής Σεπτεμβρίου ως Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης, η Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων του Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) διοργανώνει τον Μήνα της Μετάφρασης. Η δράση πραγματοποιείται με τη στήριξη της διοργάνωσης «Αθήνα 2018 - Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου» του δήμου Αθηναίων, μέγας δωρητής της οποίας είναι το Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος.

Ο Μήνας της Μετάφρασης περιλαμβάνει πέντε Μεταφραστικές Συναντήσεις με έμπειρους επαγγελματίες του εκδοτικού και μεταφραστικού χώρου και καταξιωμένους επιστήμονες και ακαδημαϊκούς που συζητούν για τις διαφορετικές πτυχές της μεταφραστικής διαδικασίας. Παράλληλα, μπορούμε να δοκιμάσουμε τις δυνάμεις μας σε ρόλο «Μεταφραστή για Μια Μέρα» και να συμμετέχουμε σε ένα ανοιχτό εργαστήρι λογοτεχνικής μετάφρασης (Translation Slam) για να ανακαλύψουμε τα μυστικά των επαγγελματιών!

Πρόγραμμα:

Κυριακή 30 Σεπτεμβρίου, 17:00-20:00

Μεταφραστική Συνάντηση #1

Λογοτεχνία και μετάφραση: μετάφραση, έκδοση και προώθηση βιβλίων

Η πρώτη συνάντηση του Μήνα της Μετάφρασης εστιάζει στους ανθρώπους που συμμετέχουν στην παραγωγή βιβλίων μεταφρασμένης λογοτεχνίας, από τον εκδότη ως τον σελιδοποιό, και στην προώθηση της ελληνόφωνης λογοτεχνίας στο εξωτερικό.

Πέμπτη 4 Οκτωβρίου, 17:00 – 20:00

Μεταφραστική Συνάντηση #2

Πνευματικά δικαιώματα και μετάφραση

Η δεύτερη αυτή συνάντηση επικεντρώνεται σε θέματα που αφορούν τα πνευματικά δικαιώματα των μεταφραστών: νομικό πλαίσιο, συλλογική διαχείριση δικαιωμάτων, προστασία και κατοχύρωση πνευματικών δικαιωμάτων.

Σάββατο 6 Οκτωβρίου, 11:00 – 16:00, Πλατεία Κοραή (μετρό Πανεπιστήμιο)

Γίνε Μεταφραστής για Μια Μέρα (Translator for A Day)

Η ολοήμερη αυτή δράση στοχεύει στο να φέρει το ευρύτερο κοινό σε επαφή με τον κόσμο της λογοτεχνικής μετάφρασης και το επάγγελμα του μεταφραστή. Μόνοι ή σε ομάδες, οι ενδιαφερόμενοι επιλέγουν κείμενο και στρώνονται στη δουλειά, με τη βοήθεια και την καθοδήγηση επαγγελματιών μεταφραστών.

Σάββατο 13 Οκτωβρίου, 17:00 – 20:00

Μεταφραστική Συνάντηση #3

Βιβλίο και προσβασιμότητα – Οπτικοακουστική μετάφραση

Ελάτε να διερευνήσουμε, με τη βοήθεια των ειδικών, πώς εμπλέκονται οι μεταφραστές στο κομμάτι της προσβασιμότητας των ατόμων με αναπηρία στο οπτικοακουστικό υλικό, πώς μεταφράζονται τα έντυπα βιβλία στη γραφή Braille, ποιες υπηρεσίες και προγράμματα λειτουργούν στις βιβλιοθήκες προκειμένου να επιτρέπουν την προσβασιμότητα σε όλους.

Η εκδήλωση υποστηρίζεται με διερμηνεία στη νοηματική γλώσσα.

Σάββατο 20 Οκτωβρίου, 17:00 – 20:00

Μεταφραστική Συνάντηση #4

Φεμινισμός και μετάφραση

Η θεματική αυτής της συνάντησης εστιάζει στη σχέση μετάφρασης και φεμινισμού και διερευνά τον ρόλο και την ορατότητα ή μη του μεταφραστή έναντι του συγγραφέα.

Τετάρτη 24 Οκτωβρίου, 19:00 – 21:00, Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών

Μεταφραστικοί διαξιφισμοί (Translation Slam)

Δύο μεταφράστριες μεταφράζουν ξεχωριστά το ίδιο λογοτεχνικό κείμενο από τα ιταλικά στα ελληνικά και την ώρα της εκδήλωσης, παρουσία του κοινού, αντιπαραβάλλουμε τις δύο μεταφράσεις με τη βοήθεια συντονιστή-διαιτητή. Μια ματιά στο εργαστήρι του μεταφραστή.

Δεν απαιτείται γνώση ιταλικών ούτε προηγούμενη μεταφραστική εμπειρία.

Κυριακή 4 Νοεμβρίου, 17:00 – 20:00

Μεταφραστική Συνάντηση #5

Παιδικό βιβλίο και μετάφραση

Η συνάντηση αυτή θα εστιάσει στο παιδικό βιβλίο, τους μεταφραστές της παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας, αλλά και στις λογοτεχνικές διασκευές ως μέσο προώθησης της φιλαναγνωσίας, καθώς και στο ελληνικό παιδικό βιβλίο στην Ελλάδα και στον κόσμο.

Η είσοδος σε όλες τις εκδηλώσεις και δράσεις είναι ελεύθερη.

Όλες οι Μεταφραστικές Συναντήσεις θα διεξαχθούν στο Αμφιθέατρο Αντώνης Τρίτσης, Πνευματικό Κέντρο Δήμου Αθηναίων, Ακαδημίας 50, Αθήνα. Σημειώνεται ότι οι θέσεις είναι περιορισμένες και θα τηρηθεί σειρά προτεραιότητας για την είσοδο.

Το πρόγραμμα της διοργάνωσης ‘Αθήνα 2018 Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου’ του δήμου Αθηναίων υλοποιείται χάρη στη στήριξη και των δωρητών: Μέγας δωρητής είναι το Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος. Χρυσοί δωρητές είναι το Ίδρυμα Ι. Λάτση και η εταιρία Core Α.Ε. Δωρητές είναι το Ίδρυμα Ωνάση, το Κοινωφελές Ίδρυμα Κοινωνικού και Πολιτιστικού Έργου (ΚΙΚΠΕ), το Ίδρυμα Α. Κ. Λασκαρίδη και ο Οργανισμός Συλλογικής Διαχείρισης Έργων Λόγου (ΟΣΔΕΛ). Πολύτιμοι υποστηρικτές είναι η Aegean Airlines, ο Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών και η εταιρία Σταθερές Συγκοινωνίες (ΣΤΑΣΥ).

Κυρ, 30/09/2018 - 17:00 - Κυρ, 04/11/2018 - 20:00